tag:blogger.com,1999:blog-7739179860144207744.post4401968290559458425..comments2024-03-22T09:12:36.474+02:00Comments on ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΓΡΑ | AGRA PUBLICATIONS: Δελτίο τύπου | ΧΑΚΑ του Caryl FereyAgra Publicationshttp://www.blogger.com/profile/03415176766250231441noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-7739179860144207744.post-40987488704214878902021-03-22T20:32:46.036+02:002021-03-22T20:32:46.036+02:00Πολύ ευχάριστο, αλλά δυστυχώς η μετάφραση είναι με...Πολύ ευχάριστο, αλλά δυστυχώς η μετάφραση είναι μετριότατη. Πάρα πολλές εκφράσεις που στα ελληνικά απλώς δε λέγονται (τραγικό το "έπεσε με το κεφάλι πρώτο" ως μετάφραση του "went headlong into"), επιλογή λέξεων εντελώς εκτός χαρακτήρων (χαρακτηριστική η χρήσης της λέξης "καθάριο" - μα ΠΟΙΟΣ λέει "καθάριο" στον κόσμο?), και γενικώς ενοχλητική η μετάφραση του "cop" ως "μπάτσος" συνεχώς. Η λέξη "cop" έχει πολύ διαφορετική υφή από τη λέξη "μπάτσος", και ενώ σε πολλά σημεία είναι λογική η χρήση της σε άλλα σημεία απλά δεν κολλάει με το κλίμα της υπόλοιπης πρότασης. Γνωστό πρόβλημα σε πολλές μεταφράσεις η απόδοση αυτής της λέξης, βέβαια. Επίσης δραματική η μετάφραση υβριστικών λέξεων και γενικώς σλανγκ. Συνολικά, αν και το βιβλίο ήταν πολύ ευχάριστο, σε κάθε 1-2 σελίδες κάτι μου χτύπαγε κατευθείαν στον εγκέφαλο ότι η μεταφράστρια δεν έπιανε καλά το κλίμα του πρωτότυπου.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/11300408965141070401noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7739179860144207744.post-37692948560971054032015-08-06T12:45:34.354+03:002015-08-06T12:45:34.354+03:00Πιστευω οτι θα ειναι ανταξιο και εξαιρετικο του/οπ...Πιστευω οτι θα ειναι ανταξιο και εξαιρετικο του/οπως Μαπουτσε!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08895476596872735131noreply@blogger.com